Nessuna traduzione esatta trovata per "سعر مرجعي"

Traduci francese arabo سعر مرجعي

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • - À l'argus ?
    تقصد بكم سعرها بالمرجع؟
  • Les acheteurs objectent que ce prix n'est pas compétitif et leur serait défavorable car il ne correspond pas aux cours mondiaux.
    ويقول المشترون أن السعر المرجعي ليس تنافسيا وأنه مضر لمصالحهم لأنه لا يعكس الأسعار الدولية.
  • Le 5 juin, l'Association nationale des agriculteurs (ANAG) a organisé une marche pour exiger une augmentation du prix de référence.
    وقامت الجمعية الوطنية للمزارعين بتنظيم مسيرة في 5 حزيران/يونيه مطالبة الحكومة بالزيادة في السعر المرجعي.
  • Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
    وتحسب تكلفة حجم الواردات التي كان من الواجب تعويضها باعتماد سعر مرجعي.
  • Aucun prix de référence reconnu n'est appliqué dans le secteur de l'acier et, à court terme, les prix peuvent afficher de grandes disparités d'un marché régional à l'autre.
    ليس هناك سعر مرجعي واحد معترف به للصلب، وقد تتفاوت الأسعار كثيراً على المدى القصير من سوق إقليمية إلى أخرى.
  • Il souhaitera peut-être aussi insérer des développements sur les modalités d'analyse lorsqu'il n'existe pas de prix de marché ou prix de référence.
    وكذلك قد يرغب الفريق العامل في إدراج مناقشة بشأن كيفية إجراء تحليلات الأسعار بخصوص تلك المشتريات التي لا يوجد بشأنها سعر سوق أو سعر مرجعي.
  • Les producteurs vendent leur récolte entre 50 et 75 francs CFA le kilogramme, soit au-dessous du prix de référence gouvernemental non contraignant fixé à 200 francs CFA le kilogramme.
    فقد باع المزارعون محاصيلهم بسعر تراوح بين 50 و 75 فرنكا من فرنكات الجماعة الأفريقية للكيلوغرام الواحد، أي دون السعر المرجعي غير المُلزم الذي حددته الحكومة والبالغ 200 فرنك من فرنكات الجماعة الأفريقية للكيلوغرام الواحد.
  • Par exemple, pour calculer les dépenses à la rubrique Carburants et lubrifiants, la Mission s'est fondée sur le coût local effectif de 0,33 dollar au lieu d'utiliser le coût standard de 0,5 dollar, ainsi que sur une estimation plus réaliste de la consommation de carburant par véhicule et par jour.
    فقد تم، على سبيل المثال، تحديد الاحتياجات من الوقود والنفط ومواد التشحيم على أساس السعر المحلي الفعلي البالغ 0.33 دولار بدلا من السعر المرجعي المحدد في 0.5 دولار، وكذلك على أساس تقديرات أكثر واقعية للاستهلاك اليومي للوقود لكل مركبة.
  • Par exemple, la loi espagnole relative à la passation des marchés publics considère que des offres sont anormalement basses (“téméraires”) s'il n'y a qu'un fournisseur et que son prix est inférieur de 25 % au prix de référence, s'il n'y a que deux fournisseurs et que le prix de l'un d'entre eux est inférieur de plus de 20 % à celui de l'autre, et ainsi de suite avec un pourcentage dégressif lorsqu'il y a plus de deux fournisseurs.
    وعلى سبيل المثال يعتبر قانون الاشتراء الاسباني(29) أن العطاءات منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي (أي عروضا "متهوّرة") إذا كان هناك مورّد واحد فقط قدّم سعرا أدنى بنسبة قدرها 25 في المائة من السعر المرجعي، وإذا كان هناك مورّدان فقط أسعار أحدهما أدنى بنسبة قدرها أكثر من 20 في المائة من الآخر، وهلم جرا باستخدام مقياس النسب المئوية المتناقصة بشأن أكثر من مورّدين اثنين.
  • Des articles sur mesure, nouveaux ou non habituellement achetés dans les quantités dont a besoin l'entité adjudicatrice n'auront pas de prix de référence ou de prix du marché, et pour les articles qui ne sont pas des produits courants, il sera difficile d'assurer l'exactitude de prix de référence ou de prix du marché.
    فالمفردات المعدّة بحسب الطلب أو المستجدة أو التي لا تُشترى في الأحوال الطبيعية بالكميات التي قد تتطلبها الجهة المشترية لن يكون لها سعر مرجعي أو سوقي، وأما المفردات التي ليست سلعا رئيسية فإنه قد يكون من الصعب ضمان دقة الأسعار المرجعية أو السوقية الخاصة بها.